Ibaloi language

Ibaloi
Ibaloy
Ivadoy
RegionLuzon, Philippines
EthnicityIbaloi people
Native speakers
120,000 (2005 )[1]
Austronesian
Language codes
ISO 639-3ibl
Glottologibal1244
Area where Ibaloi is spoken according to Ethnologue

The Ibaloi language (ësël ivadoy, /əsəl ivaˈdoj/) (Filipino: Wikang Ibaloy) belongs to the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian languages family.[2] It is closely related to the Pangasinan language, which is spoken primarily in central and southern Benguet, and western Nueva Vizcaya and eastern La Union. Its dialects include Daklan, Kabayan, and Bokod.

Ibaloi phonemes are similar to those found in other Philippine languages with a few exceptions. Many variants of the Ibaloi tongue have naturally occurring /f/, // and /v/, as in sifa (interrogative 'who'), ibjag ('to lose one's grip on something or someone, to let go') and devit (a traditional wrap-around skirt). /ʃ/ is also commonly heard in the La Trinidad valley and nearby areas, as in xima (a particle usually equivalent to the prepositions in, on, or to depending on the sentence construction), but may be occasionally heard as // in some communities.[3]

Phonology

Vowel phonemes
Front Back
High i
Mid e o
Close a
Consonants
Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive/
Affricate
voiceless p t k ʔ
voiced b d ɡ
Fricative f v s h
Approximant l j w
Tap ɾ

Ibaloi is one of the Philippine languages that do not exhibit [ɾ]-[d] allophony.

Sample text

Ibaloi English
Ser, egshien ko. Sir, I will carry. O.K.
Bay-im, warey mengegshi. Nevermind, someone is doing it already.
Bay-im itan, egshi-en ko. Leave that one; I will carry it.
Piga i bayshan kon emin. How much will you charge for all this?
Ansan. Iaknan taka bengat ni epat ja pisos. That's too much. I will give four pesos only.
Ondaw ka shi Ilokos? Are you going to Ilokos?
Owen, ngaran toy pandokanan no ondawak shiman? Yes, what do I take to get there?
Pandogan kedman ja bas. You take that bus.
Pakidawka. Follow me.
Toy paradaan ni jeep para Santa Maria? Where do I get the jeep to Santa Maria?
Shiman, nem mas mapmapteng i traysikel. Over there, but it's better to take a tricycle.
Kasanoy kabijag ni biyake manpa Baguio? How long is the trip to Baguio?

[4]

Examples

Narrative sample

The following is an excerpt from the story Nangoyan (1979), illustrating the narrative style and traditional orthography of the Ibaloi language.

Ibaloi English
Wara'y istoriya ni nankeba-kol tan nankedakay nonta bayag da pangkep nima nay-amo-an ni shamon ali'd Bokod shi Ambokdew. Say kabol'la inngadnan sha so kono ni Nangoyan nonta bayag da, nanminamang i baley shima bedalan tan ditopan, ja nay-amo-an ni shanom shima Bokod, jet shima apit ni bedalan ja nay-amo-an ni shanom, wara'y daki'n nanbaley shiman, jet no mekidot kono'y shanom, sota daki, onshalong ja an mannikay, ono sota kowan sha-ey mengapdos. Sota bii'n nanbaley shi apit ni ditopan ondaw kono ngo jet an mannikay ja ikapo to nodta pintek ni inkapo-an so nonta daki, jet emaypeptek ni olay. No mendong sota daki, mendong kono ngo sota bli. No memsaw sota daki, memsaw kono ngo sota bii. Jet satan kono ni olay ja ireka manminamang. There is a story the old women and old men told long ago about the place where the two rivere come together at Bokod and Ambuclao. The reason why they named this place Nangoyan (swimming place) long ago is the subject of the story. It seems there were two houses opposite one another on the east and on the west of the place where the rivers come together. On the east side, a boy lived there, and when the river became turbid, he would go down to fish--fish with a net. The girl who lived on the west side would also go to fish, beginning opposite where the boy began, and she would stay opposite him continually. If the boy would move upstream, the girl would also go upstream. If the boy would move downstream, the girl would also move downstream. And that's the way it was continually, their staying opposite one another.

[5]


References

  1. ^ Ibaloi at Ethnologue (25th ed., 2022)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin (eds.). "Ibaloi". Glottolog . Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. ^ "Pesing Mansodat shi Inibaloi". ibaloy.com. Retrieved 2023-11-25.
  4. ^ Ngantoy pengikowan ko shi Ibaloi, Ilocano, Pilipino, English (How I'll say it in Ibaloi, Ilocano, Pilipino and English: a phrase book for Ibaloi) (in ibl). Manila: Summer Institute of Linguistics. 1976. pp. 40–41.{{cite book}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  5. ^ Istorya ni Igodot (Igorot History) (in ibl). Manila: Summer Institute of Linguistics. 1979. p. 2.{{cite book}}: CS1 maint: unrecognized language (link)