Tarafım
| English: My Motherland | |
|---|---|
Sheet music | |
Regional anthem of Gagauzia, Moldova | |
| Lyrics | Mina Kösä |
| Music | Mihail Colsa, 1995 |
| Adopted | 1999 |
| Audio sample | |
Digital instrumental version in D minor
| |
"Tarafım" (pronounced [taraˈfɨm]; lit. 'My Motherland') is the regional anthem of Gagauzia, an autonomous region of Moldova. It was composed by Mihail Colsa in 1995, and the lyrics were written by Mina Kosä. It was officially adopted by the People's Assembly of Gagauzia in 1999.[1][2][3]
Lyrics
Gagauz original
| Latin script[3] | Cyrillic script | IPA transcription[a] |
|---|---|---|
I |
I |
1 |
Russian translation
| Cyrillic script[4] | Latin script |
|---|---|
I |
I |
English translation
I
Motherland, my motherland,
How gorgeous are thy forests.
And how fertile is thy soil,
Gagauzia, my budjak!
Chorus:
Gagauzia, my beloved,
May bliss, friendship be guarded.
Raise thy flag high in the air,
My nation cherished and dear!
II
We came into being through thee,
And we all called thee mother.
Boundless is our love for thee,
A never-ending melody.
Chorus
III
Gagauzia, land beloved,
Thou art my motherland.
Industrious are thy folk,
Their hands turn labour into gold.
Chorus
IV
Hardships could not break thee,
Thou'st withstood the tests of time.
May God our home defend,
Gagauzia, my homeland!
Chorus
Notes
- ^ See Help:IPA/Gagauz, Gagauz language § Phonology and Gagauz alphabet.
References
- ^ "Закон "О гимне Гагаузии (Гагауз Ери)"". Народное Собрание Гагаузии (in Russian). 2011-06-28. Archived from the original on 2023-03-30. Retrieved 2022-03-29.
- ^ LAW of ATO GAGAUZIA Regarding the Anthem of Gagauzia (Gagauz Yeri)
- ^ a b Гимн Гагаузии. Союз Гагаузов.
- ^ Вулканештский поэт перевел гимн Гагаузии на русский язык для санкт - петербургского издания. 30 окт. 2017 г. Официальный сайт города Вулканешты. Автор перевода: Георгий Топал.