Talaʽ al-Badru ʽAlayna
| "Talaʽ al-Badru ʽAlayna" | |
|---|---|
| Song | |
| Language | Arabic |
| Written | 622 |
| Songwriter | al-Ansar (the Helpers) |
Tala al-Badru Alayna (Arabic: طلع البدر علينا, romanized: Ṭalaʿ al-Badru ʿAlaynā) is a traditional Islamic nasheed.
Many sources state that it was first sung when he reached Medina after leaving his hometown of Mecca during the Hijra. The second line reads “from the Thaniyāt al-Wadāʿ” (ﻣﻦ ﺛﻨﻴﺎﺕ ﺍﻟﻮﺩﺍﻉ). Some interpret this as referring to a pass north of Medina and therefore argue that the report is geographically unlikely, since Muhammad is said to have first arrived at Qubāʾ, south of the city. However, classical geographical sources indicate that more than one location bore this name. The medieval geographer Yāqūt al-Ḥamawī described Thaniyat al-Wadāʿ as a pass used by travellers heading toward Mecca, and other early writers likewise mention a similarly named pass on the Meccan side of Medina. The poem itself uses the plural “Thaniyāt,” which some scholars have taken to imply multiple passes. Ibn Hajar al-ʽAsqalani recorded that many authorities identified a Thaniyat al-Wadāʿ on the Mecca road, while also acknowledging another of the same name on the Syrian side. Reports cited by the historian al-Samḥūdī describe Muhammad approaching from Qubāʾ and then passing near an area identified as Thaniyat al-Wadāʿ before entering the city. On this basis, a number of historians regard the geographical objection as inconclusive and consider the reference compatible with a southern as well as a northern approach.
The alternative opinion mainly put forth by Ibn Hajar al-ʽAsqalani is that it was sung for Muhammad upon his arrival at Medina, to welcome him after completing the Battle of Tabuk.[1][2]
Lyrics
| Arabic[3] | Pronunciation (Arabic) | Translation (English)[3] |
|---|---|---|
| طلع البدر علينا | ṭala‘a 'l-badru ‘alaynā | The full moon rose over us |
| من ثنيات الوداع | min thaniyyāti 'l-wadā‘ | From the valley of Wada' |
| وجب الشكر علينا | wajaba 'l-shukru ‘alaynā | And it is incumbent upon us to show gratitude |
| ما دعا للـه داع | mā da‘ā li-l-lāhi dā‘a | For as long as anyone in existence calls out to God |
| أيها المبعوث فينا | ’ayyuha 'l-mab‘ūthu fīnā | O our Messenger amongst us |
| جئت ﺑﺎلأمر المطاع | ji’ta bi-l-’amri 'l-muṭā‘ | Who comes with the exhortations to be heeded |
| جئت شرفت المدينة | ji’ta sharrafta 'l-madīnah | You have brought to this city nobility |
| مرحبا يا خير داع | marḥaban yā khayra dā‘ | Welcome you who call us to a good way |
Performances
Recorded versions
There have been many renditions of the song most notably by Payam Azizi,[4] Mishary Rashid Alafasy, Oum Kalthoum, Sami Yusuf, Yusuf Islam/Cat Stevens, Mesut Kurtis, Native Deen, Raef, Maher Zain, Junaid Jamshed, Marufur Rahman and others.
Other performances
- It was used in the soundtrack of the 1976 film The Message, directed by Moustapha Akkad, and used in scene depicting Muhammad's hijra to Medina.
- It song by Olivia Newton-John as an interlude on her twenty-first album, Grace and Gratitude (2006).
- Little Mosque on the Prairie - Canadian sitcom - The song plays during the closing credits, performed by Maryem Tollar.
- It was used in a piano and symphony piece The Moonlight by Syrian German composer Malek Jandali
- An arrangement by Canadian composer, Laura Hawley, was sung at a holiday concert in Ottawa by a children's choir when Syrian refugees first began arriving in Canada in December 2015.[5]
- Maher Zain sampled the song in his song "Medina" in his 2016 album One.
- Marcus Viana (a Brazilian composer) created an arrangement for the poem and used it in his 2003 album Poemas Místicos do Oriente
- Omar Esa performed it in 2018 in the album My Muslim Family.
- It was sung in the fifth episode of first season of the Turkish series Diriliş: Ertuğrul.[6]
- In May 2021, it was sung collectively by Indian music composers, A. R. Ameen and Yuvan Shankar Raja.[7]
See also
External links
- Tala‘a al-Badru ‘Alayna at MuslimHymns.com
References
- ^ Unpubadmin (13 December 2015). "Video goes viral: Ottawa student choir sings traditional Arabic song Tala' al-Badru 'Alayna". Unpublished Ottawa. Archived from the original on 6 August 2016. Retrieved 14 December 2015.
- ^ The 1:06 point of the video Yasir Qadhi (26 October 2014), Seerah of Prophet Muhammad 92 - Battle of Tabuk 5 ~ Dr. Yasir Qadhi | 15th October 2014, retrieved 2 April 2018
- ^ a b "Osama Al-Safi Tala'a Al-Badru Alayna". 28 March 2009.
- ^ Talaʽ Al-Badru ʽAlayna (Radio Edit) - Single by Payam Azizi on Apple Music, 28 September 2024, retrieved 18 October 2024
- ^ "Canadian children performed the same song for refugees that was sung to Mohamed when he sought refuge". The Independent. Archived from the original on 15 December 2015.
- ^ [1]
- ^ "Yuvan Shankar Raja, AR Ameen collaborate for new spiritual single". The Hindu. 14 May 2021.