Onna Nabe |
|---|
| Born | |
|---|
| Other names | Unna Nabii |
|---|
| Occupation | Possibly farmer |
|---|
| Years active | 18th century |
|---|
| Known for | Poet of Ryuka (poetry), a genre of local poetry |
|---|
Onna Nabe (恩納なべ; Okinawan: Unna Nabii) was a ryuka poet who was born in Onna, Okinawa, and lived in the 18th century.
About Onna Nabe
Eisho Miyagi thought she had some spiritual power, and she danced as a religious person.[1]
Ryuka
|
Original text
- 恩納 松下に 禁止の碑 たちゅす 恋 しのぶまでぃの 禁止や ないさめ[2]
- 恩納岳 あがた 里が 生まれ島 もりも おしのけてぃ こがたなさな[3]
- 波の 声もとまれ 風の 声もとまれ 首里天がなし 美御機 拝ま[4]
|
Transliteration
- Unna Matyuisitani Tijunufenu Tachusu Kui Shinubumadinu Tijiya Naisami
- Unnadaki Agata Satoga Umarijima Morimo Oshinuketi Kugatanasana
- Naminu Kuemotomare Kazenu Kuemotomare Shuitinganashi Miunki Ogama
|
Translation
- There stands a notice board of forbidding something under a pine tree of Onna Village. I hope the authorities are not forbidding affection between man and woman
- Over Mount Onna, there is a village where my lover lives. I would like to push away the woods, and draw the village near to me
- Be quiet, the sea waves. Be quiet, the sounds of the wind, Everyone. Bow the King and see his face
|
Ryuka on Onna Nabe
|
Original text
- 間暮の 空に 立ちゅる 恩納岳
しばし 眺めゆん なべゆ 思てぃ
- [5]
|
Transliteration
- Yumanguwinu Shurani Tachuru Unnadaki
- Shibashi Nagameyun Nabeyu Umuti
|
Translation
- Mount Onna stands clearly against the darkening sky
- I watch it for some time, thinking of Onna Nabe (Akihito, 1987)
|
- ^ Yaka[1995:28-36]
- ^ Nihon Shodō[1992:71]
- ^ Nihon Shodō[1992:70]
- ^ Higa[1983:jou638]
- ^ Nihon Shodō[1992:13]
References
- Kei Higa Okinawa Encyclopedia 1983, Okinawa Times, Naha, jou, chu, ge.
- Munekatsu Yaka Ryukyu Bungaku, Folklore studies on Ryuka 1995 Kindai Bungeisha, Tokyo.
- 屋嘉宗克 琉球文学 琉歌の民俗学的研究 1995 近代文芸社 東京
- Nihon Shodō Bijutukan, Ryuka, the heart of songs of the Southern Island, 1992, Nihonshodou Shuppankyoukai, Tokyo.
- 日本書道美術館 琉歌ー南島のうたの心、1992, 日本書道出版協会、東京
External links