Muhammad 'Uthman Jalal
Muḥammad Uthman Jalal (Arabic: محمد عثمان جلال, romanized: Muḥammad ʿUthmān Jalāl; 1829–1898) was an Egyptian actor and playwright.[1] Muhammad was the son of a minor official of Turkish ancestry who had married an Egyptian woman.
He was one of the most prolific adapters of French and English plays by La Fontaine, Bernardin de Saint-Pierre, Molière, and Racine, as well as plays by Carlo Goldoni and William Shakespeare in several plays by Molière, Racine, Goldoni and Shakespeare in Egyptian Arabic, including a version of Molière's Tartuffe, Al-Shaykh Matlūf. He also translated Molière's Le Médecin malgré lui which was published in three issues of Rawdat Al Madaris.[2] It was not completely featured in the magazine due to the obscenity of the language.[2]
References
- ^ "Muḥammad ʿUthmān Jalāl | Egyptian dramatist and author |". Encyclopædia Britannica.
- ^ a b Sameh F. Hanna (2009). "Othello in the Egyptian Vernacular". The Translator. 15 (1): 163. doi:10.1080/13556509.2009.10799275.