Five-in-one
| Five-in-one | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Simplified Chinese | "五位一体"总体布局 | ||||||
| |||||||
The "five-in-one" overall plan is a political slogan promoted by the Chinese Communist Party (CCP) regarding how to achieve the CCP's stated goals of socialist modernization and the "great rejuvenation of the Chinese nation."
History
The slogan was first introduced by CCP General Secretary Hu Jintao at the 18th National Congress of the Chinese Communist Party in November 2012 as a way to achieve socialist modernization and the "great rejuvenation of the Chinese nation."[1] Hu said the term was conductive to "the achievement of people-centered, comprehensively coordinated and sustainable scientific development".[2]
At the CCP's 19th National Congress in October 2017, the phrase was incorporated into Xi Jinping Thought.[3][4] At the first session of the 13th National People's Congress on 11 March 2018, the preamble of the country's constitution was amended to include the overall plan.[5]
Content
The "five-in-one" overall plan includes:
- Economic construction
- Political construction
- Cultural construction
- Social construction
- Ecological civilization construction
According to the CCP, the goal of the plan is to build China as a "great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful".[6]
References
- ^ Gan, Nectar (3 March 2015). "Cutting through the jargon at China's parliamentary sessions". South China Morning Post. Retrieved 7 March 2025.
- ^ Bandurski, David (2022-04-12). "Five-in-One". China Media Project. Retrieved 2025-03-07.
- ^ "推進「五位一體」 習近平5年治國思想納入中共黨章" [Promoting the "Five-in-One" Xi Jinping's five-year governance philosophy is incorporated into the CCP Constitution]. ETtoday (in Traditional Chinese). 2017-10-24. Retrieved 2025-03-07.
- ^ Nagai, Oki; Takahashi, Tetsushi (19 October 2017). "China's Xi is set to have himself written into history". Nikkei Asia. Retrieved 7 March 2025.
- ^ Wei, Changhao; Hu, Taige (2018-03-11). "Annotated Translation: 2018 Amendment to the PRC Constitution (Version 2.0)". NPC Observer. Retrieved 2025-03-19.
- ^ "为什么要在"富强民主文明和谐"后面加上"美丽"?" [Why add "beautiful" after "prosperous, democratic, civilized, and harmonious"?]. Central Commission for Discipline Inspection. 6 December 2017. Archived from the original on 2022-01-22. Retrieved 2026-05-21.