Bloodstained Glory
"Blood-stained Glory" (Traditional Chinese: 血染的風采, Simplified Chinese: 血染的风采) is a Chinese patriotic military song[1][2] written in 1986, originally used to commemorate those who died during the Sino-Vietnamese War. Many singers have covered the song, including Peng Liyuan, Dong Wenhua and Anita Mui. Following the 1989 Tiananmen Square protests, the song was adopted by the pro-democracy movement in Hong Kong, becoming known as a "democracy song" (民主歌曲) with a meaning distinct from its original military context.[3]
References
- ^ 陈赫阳. "军旅歌曲《血染的风采》探微". China National Exhibition. 2017 (11): 148–149. Retrieved 20 January 2023.
- ^ "军旅歌曲《血染的风采》浅析". 大舞台. 2011 (3): 80–81. Retrieved 20 January 2023.
- ^ "《血染的风采》扬威香港 王虹慨叹'六四'的感受". Lianhe Wanbao (in Chinese). 5 January 1990. Retrieved 13 February 2026.
至于在"六四"事件后,《血染的风采》成为民主歌曲,与当初此歌的背景及焦点有别