Azat u ankakh Artsakh
| English: Free and independent Artsakh | |
|---|---|
| Ազատ ու անկախ Արցախ Государственный гимн Республики Арцах | |
In-exile anthem of the Republic of Artsakh | |
| Lyrics | Vardan Hakobyan |
| Music | Armen Nasibyan |
| Adopted | 1992 |
| Relinquished | 2023 |
"Free and independent Artsakh" (Armenian: Ազատ ու անկախ Արցախ, "Azat u ankakh Artsakh") was the national anthem of the Republic of Artsakh, a breakaway state in Transcaucasia. Adopted in 1992, the anthem was written by Vardan Hakobyan and composed by Armen Nasibyan.
History
Following the declaration of independence of the Nagorno-Karabakh Republic, by the decision of the Supreme Council of the Republic on 17 November 1992, the song "Free and Independent Artsakh" became the national anthem of the Republic.[1][2] On 26 January 1993, the Supreme Council of the Republic adopted a decree "On the National Anthem of the Nagorno-Karabakh Republic". The document was signed by Karen Baburyan, acting chairman of the Supreme Council.[1]
The anthem was performed and sounded during sessions of the National Assembly[3] and other state events,[4] mass events dedicated to the struggle of the residents of Artsakh for independence,[5][6] and actions of the Armenian opposition.
The lyrics of the anthem are directly linked to the centuries-old history of the Artsakh region. The text mentions the Mrav range,[7] Mount Kirs, and the Tartar river.
Lyrics
Armenian original
| Words of the song in Armenian | Spelling of these words using the Latin alphabet | Spelling of these words using the Cyrillic alphabet | Pronunciation of these words using the IPA |
|---|---|---|---|
Ազատ ու անկախ Արցախ, |
Azát u ankáx Artsáx, |
Азат у анках Арцах, |
[ɑ.ˈzɑt u ɑŋ.ˈkɑχ ɑɾ.ˈt͡sʰɑχ ǀ] |
English translation
Artsakh, free and independent,
Our home fortress now erect
Our country's greatest stories,
Forged by our blood.
You're a fortress unassailable,
A mountain holy, a name noble,
A blessing divine,
Through you made eternal.
You're the land that gives us light,
The gate of love for the fatherland.
May you always live in peace,
Our olden modern Karabakh.
We're Hayk's brave sons and daughters,
Like Mrav, Kirs, everlasting Tartar.
With our temples in mountains high
Let's keep undefeatable our land.
Russian translation
Свободный и независимый
Арцах, как крепость, строим мы,
Героев кровью писана
История моей страны.
Ты — святыня в веках
Непреступной твердыней стоишь,
Богом хранимый Арцах,
Ты гордое имя хранишь.
Ты, Отчизна, — наш свет,
Храм Любви и в мольбах и в сердцах.
Помним мы предков завет —
Пусть в мире живёт Карабах!
Армяне, мы сила страны,
Как Мрав, как Кирс и, как вечный Тартар.
Верою предков защищены,
Храним наш край, наш Божий дар.
References
- ^ a b "ԱՀ Ազգային ժողով | Պաշտոնական կայք | nankr.am". www.nankr.am. Archived from the original on 2021-04-19. Retrieved 2022-06-06.
- ^ "Ровно двадцать два года назад, 6 января 1992 года, было официально объявлено о независимости Нагорно-Карабахской Республики" (in Russian). Терт.am / Еркрамас. 2014-01-06. Archived from the original on 2021-05-07. Retrieved 2022-06-05.
- ^ "Во втором чтении Национальное Собрание НКР приняло «Гражданский кодекс» Нагорно- Карабахской Республики". Artsakh Press. 2016-02-25. Retrieved 2022-06-05.
- ^ "Պարգևատրման հանդիսավոր արարողություն ոստիկանության զորքերի զորամասերում - ՆՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ - ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՈՍՏԻԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆ" (in Armenian). Police.am. 2021-06-08. Archived from the original on 2021-06-14. Retrieved 2022-06-06.
- ^ "Вместе спели гимн: певец Андре встретился с арцахцами на площади Возрождения". Голос Армении. 2021-08-09. Retrieved 2022-06-05.
- ^ "Арцах не одинок: В Париже прошла акция в поддержку Арцаха". Armenia Today. 2022-04-15. Retrieved 2022-06-05.
- ^ Ե․ Լալայևա. "Արցախի բռունցք․ Մեծ Քիրս լեռ" (in Armenian). Armland. Archived from the original on 2021-06-20. Retrieved 2022-06-06.
- ^ Պետական խորհրդանիշները Archived 2022-04-08 at the Wayback Machine Արտաքին գործերի նախարարություն
Արցախի Հանրապետություն
External links
- Symbols of Statehood – The website for the Government of Nagorno-Karabakh has a page on national symbols that include an instrumental version of the anthem.